Meeting in splendid Yunnan 相约在昆明

来源: 云南旅游文化时报 | 时间:2017-07-21



FOCUS | 焦点


Creating new opportunities for new development

Meeting in splendid Kunming

共创新机遇 共谋新发展

相约在昆明


The 2017 South& Southeast Asia Commodity Expo and Investment Fair (2017 SSACEIF) will be held at Kunming Dianchi International Convention & Exhibition Center from June 12 to 18. The 2017 SSACEIF is organized with the same objectives of China-South Asia Expo and Kunming Import & Export Fair. With the theme of “Creating New Opportunities for New Development”, the 2017 SSACEIF aims at showcasing commodities from South & Southeast Asia countries, promoting cooperation between China and these countries. Through facilitating policy communications, infrastructure connectivity, trade flows, capital circulation and people-to-people exchanges, the event is committed to enhance shared vision and development of countries andregions engaged in the Belt and Road Initiative.

2017 南亚东南亚国家商品展暨投资贸易洽淡会”(以下简称商洽会)于6 月12 日至18 日在昆明滇池国际会展中心举办。商洽会与南博会、昆交会一脉相承、主旨相同。此次商洽会以“共创新机遇,共谋新发展”为主题,以南亚、东南亚国家商品展览展示、推动中国与南亚、东南亚国家合作洽谈为主,致力于深化中国与南亚东南亚乃至世界各国、各地区的政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,努力推进“一带一路”沿线国家和地区共商、共建、共享。















展馆介绍:


Layout of 3F

3层平面图


1号馆旅游馆:展示云南及参展国家(地区)旅游形象;体现云南旅游与国际交流合作的成果;综合展示旅游新产品、新业态,搭建旅游产业合作与交流的平台。

Hall 1 Tourism Pavilion: Set to serve as a platform for tourism cooperation and exchanges, Tourism Pavilion is highlighted with tourism images of Yunnan and participating countries (regions), achievement of Yunnan's international tourism cooperation, as well as new tourism products and development.

 

2号馆大健康与海洋生物制药馆:展示健康养生产业发展的新技术、新产品;倡导健康生活方式;展示生物制药及海洋生物制药相关领域的开发和应用。

Hall 2 Holistic Health and Marine Biopharmaceutical Pavilion: Through exhibitionof new technologies and products of health and fitness industries and new applications of biopharmaceutics and marine biopharmaceutics, the Pavilion advocates new ways of healthy life.

 

3号馆制造业馆:展示制造业领域的重点企业、重点园区、先进技术和产品,增进制造领域经贸和技术交流。

Hall 3 Manufacturing Industry Pavilion: Highlighted with key business, industrial parks, advanced technologies and products, the Pavilion aims at facilitating trade and technological exchanges in the field of manufacturing industry.

 

4 号馆国际产能合作馆:展示钢铁、电力、装备制造、冶金、轻工、化工建材、物流等产业在开展国际产能合作及与周边国家(地区)基础设施互联互通建设方面的最新成果。

Hall 4 International Production Capacity Cooperation Pavilion: The pavilion features new achievements of production capacity cooperation in the fields of iron & steel, electricity, equipment manufacture, metallurgy, light industry, chemical industry and construction materials and logistics, as well as new development of infrastructure connectivity between China and neighboring countries (regions).

 

5、6号馆东盟馆:展示中国与东盟国家(地区)经贸合作、人文交流成果。

Hall 5/6 ASEAN Pavilion: The pavilion demonstrates the trade cooperation and cultural exchanges between China and ASEAN countries (regions).

 

7号馆开幕大厅:2017南亚东南亚国家商品展暨投资贸易洽谈会开幕式及有关会期活动举办场地。

Hall 7 Ceremonial & Cultural Events: It will house the opening ceremony and other events during the 2017 SSACEIF.

 

8号馆南亚馆:展示南亚国家(地区)知名企业、技术及产品,展示中国与南亚国家(地区)经贸合作、人文交流成果。

Hall 8 South Asia Pavilions: Exhibitors from South Asia countries will put on display their business, technologies and products, as well as the achievements of their cooperation and exchanges with China.

 

9号馆南亚及境外馆:展示南亚国家(地区)知名企业、技术及产品,展示中国与南亚国家(地区)经贸合作、人文交流成果;展示来自世界各个国家和地区的企业、技术及产品,展示中国与各个国家和地区经贸合作、人文交流成果。

Hall 9 South Asia & International Pavilions: Exhibitors from SouthAsia countries and beyond will showcase their business, technologies and products, as well as the achievements of their cooperation and exchanges with China.

 

10号馆国际友城馆:展示云南省友好城市形象及经济、文化建设成果。

Hall 10 International Sister Cities Pavilions: It presents the images, economic and cultural development of sister cities of Yunnan.

 

11号馆台湾馆:展示台湾地区企业、技术及产品;展示两岸经贸合作、人文交流成果。

Hall 11 China Taiwan Pavilion: It will showcase their business, technologies and products, as well as the achievements of their cooperation and exchanges with the mainland.

 

12号馆国内馆:展示国内有关省市的企业、技术及产品;展示省际间交流合作成果。

Hall 12 China Pavilion: Exhibitors from different provinces and cities across China will present their business, technologies and products, as well as the achievements of their inter-provincial and inter-city cooperation and exchanges.

 

13号馆高原特色农业馆:展示云南高原特色经济作物、山地牧业、淡水渔业、高效林业、开放农业等方面的成果。

Hall 13 Highland Agriculture Pavilion: Local exhibitors will introduce the development of highland agriculture, mountainous animalhusbandry, freshwater fishery, high-efficiency forestry and open agriculture.


Layout of 1F

1层平面图

15号馆机电馆:展示机电行业、企业技术及产品,筑建交流平台。

Hall 15 Electromechanical Equipment Pavilion: Companies, technologies and products of the electromechanical industry will be introduced at the pavilion.

 

16号馆石艺及综合馆:展示奇石、玉石、珠宝、古玩,搭建石艺文化交流平台。

Hall 16 Stonecrafting Pavilion: Rare stones, gem stones, jewelries and antiques will be put on display as exchange platform of stone craft at the pavilion.

 

17号馆木文化博览会之木艺馆:林产业、木建业、木雕根艺展示;展示木雕小镇及南亚东南亚红木流派。

Hall 17 Wood Culture Expo: Wood Art Pavilion demonstrates forestry industry, wood construction, wood root carving as well as wood carving town and major schools of redwood in South & Southeast Asia.

 

18号馆木文化博览会之红木馆:展示中国红木各大流派及中式生活家具。

Hall 18 Wood Culture Expo: Redwood Pavilion features major schools of redwood furniture in China and Chinese style furniture.



《云南旅游文化时报》经国家新闻出版广电总局批准,由中共云南省委对外宣传办公室、云南省政府新闻办公室、云南省旅游发展委员会、云南省文化厅支持指导,云南日报报业集团主管,云南就爱去旅游文化传媒有限公司主办,为云南首份英语报纸,旨在促进云南省对外开放和旅游文化产业发展。《云南旅游文化时报》希望搭建起一座面向世界、向南亚东南亚读者展示云南独特魅力、推介云南优势旅游文化资源的桥梁,持续提升云南的知晓度、知名度和美誉度,让更多国家和地区的人们了解云南、走进云南、投资云南,促进人文交流和旅游国际合作,让“七彩云南、旅游天堂”的品牌在国内外广为人知、广受众爱。



公众号相关信息