到香港旅游,你不得不知的一些语言禁忌
来源: 香港旅游自由行 | 时间:2017-07-30
来源: 香港旅游自由行 | 时间:2017-07-30
数字“4”
香港人特别讳“4”字,因其谐音“死”。若遇讲“4”,可改说两双,对方听了就乐意接受。
酒店门牌号“314”
住饭店不愿意进“314”房间,因其在广东话里发音与“生意死”谐音,不吉利。
对生意人不能讲“快乐”
过年时喜欢别人说“恭喜发财”之类的恭维话,不说“新年快乐”,因为“快乐”音近“快落”,不吉利。
西方禁忌
由于长期受西方的影响,外国人的一些禁忌他们也同样忌讳,如“13”、“星期五”等。
数字“14”
香港人也忌讳“十四”,因其谐音为“实死”,认为最不祥。
吃饭的汤菜数量
香港人吃饭时一般是四菜一汤或八菜一汤:最忌五菜一汤或者四菜两汤,认为这是“吃六碗”,是死囚式最后一餐,大不吉利。因此,送礼也忌用六件。
讲究好意头
苦瓜中的“苦”字广东人也不喜欢,所以改成了“凉瓜”。鸡脚叫凤爪,狗肉叫香肉,也是同样的原因。草莓因为莓字发音等于倒霉的霉,所以粤语中喜欢说“士多啤梨”,来自英语strawberry,此词发音又响亮又吉利(梨=利)。
忌“少钱”
因为“杠”和“降”同音,把“竹杠”称为“竹升”,希望“生意发达,步步高升”。做生意,停下也不好,所以乘车喊“停”叫做“慢”,该到站了叫“有慢”(有万)。说人肥了称为“发福”,说人瘦了叫“清减”。
总之,他们忌讳说不吉利的话,而喜欢讨口彩。如果不够了解当地风俗和语言习惯的话,旅途中还真有可能“碰壁”的。
(本文内容来源于网络 版权归原作者所有)